英语口语-不要小瞧baby

时间:2022-1-3 作者:趣学网

别看baby一词容易,但不可以小瞧了它,口语中它的使用方法还是不少的。第一,它可以作称呼语,可以用来称呼心上人、爱人:Look, baby, I think we can work this out. (宝贝,你瞧,这件事大家能解决。)也可以用来表示“老兄,朋友;女孩,小妞儿等”以称呼他人:Come on, baby, push this thing——hard! (来,老兄,把这东西推推——使劲!)

也可以用baby来指“职责,关心的事或兴趣所在”:You give the report. This project is your baby. (你来报告,由于这项工程是你负责的。)

对吸毒者来讲,初染海洛因或少量吸食海洛因也可以用baby来表达:You just have a baby. Wait a few years till the tolerance begins to build. (你刚吸上海洛因,再过几年瘾头就大了。)

有时baby也用来指“小东西;小装置;小玩意儿”:Hand me that baby with the sharp point, will you? (请把那个有尖头的小玩意儿递给我,怎么样?)

baby kisser:指哗众取宠、故作姿态、笼络人心的政客。这是一个美国政界俚语。参加竞选的政客在公共场所拉选票时,总是特别注意我们的形象。他们看见妈妈们怀里的婴儿就会不失机会的接过来亲吻一番,以树立自己平易近人和平易近人的形象。如:Nixon was a baby kisser when he ran for vice president with Eisenhower. (尼克松与艾森豪威尔竞选副总统时亲吻孩子,以争取民心。)

baby-boom: 生育高峰期。而与之相对的就是baby bust(生育低潮)。生育高峰现象给现代英语带来了很多有关的说法。譬如:baby-boomers或the boomers是指美国20世纪50年代生育高峰期生的人;baby-boom generation是指在这个生育高峰期生的一代人;baby-boom president(生育高峰总统)是Clinton(克林顿)的别称,他在1946年出生,赶上了生育高峰的头班车。

在美剧中大家还会听到如此的句子:Don’t be a baby! 那样这句话的意思是呢?大伙也可以从以上的意思中判断出来:别那样小孩气!在这里baby指的是“小孩气的人,幼稚的人”。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

今日推荐

经典搞笑英语对话带翻译阅读

学习英语,阅读真的很重要,多阅读一些简单的英语笑话也是提高英语阅读能力的一种,下面学习啦小编在这里整理了一些经典搞笑英语对话给大家,希望大家会喜欢这些英语笑话!经典搞笑英语对话篇一1.He WonTommy: How is your lit